À mon propos

En 2001, j’obtiens mon diplôme de traductrice décerné par l’UFR Etudes culturelles et linguistiques appliquées de l’Université de Mayence, à Germersheim, pour les couples de langues italien-allemand et français-allemand. Après de nombreux séjours à l’étranger et plusieurs années passées dans diverses agences de traduction et entreprises, où j’apprends entre autres à gérer un projet de traduction, je décide de voler de mes propres ailes.

Soucieuse d’améliorer encore mes compétences linguistiques et professionnelles, je me forme en 2006 à l’enseignement de l’allemand langue étrangère (DaF) au Goethe Institut, parallèlement à mon activité professionnelle. Un an plus tard, je réussis l’examen de la National Accreditation Authority for Translators & Interpreters Ltd. (NAATI) pour le couple de langues anglais-allemand.

La diversité de mes expériences et connaissances me permet aujourd’hui de répondre au mieux à vos souhaits et exigences personnels.

L’utilisation des moyens techniques les plus modernes, le respect des consignes des clients et des impératifs de chaque commande, entre autres, sont pour moi une évidence, au même titre que le suivi professionnel et personnalisé que j’offre à chacun de mes clients.

Je suis membre de l’Association des traducteurs et interprètes du Nord de l’Allemagne (ADÜ Nord e.V.) et de de la fédération allemande des interprètes et traducteurs (BDÜ).