Dire quasi la stessa cosa
Con una formula stringente Umberto Eco sussume il senso della traduzione nel “Dire quasi la stessa cosa“. Sembra facile no?! Eppure proprio la ricerca delle altre parole per esprimere di volta in volta lo stesso concetto in altre lingue, nel vostro particolare testo, per i destinatari e gli scopi specifici che vi siete preposti è spesso più difficile di quanto si pensi. In questo consiste l’arte del tradurre, ed è per questo che i vostri testi, in „Altre parole“, saranno messi in buone mani!